ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

1 Geltung der Bedingungen


Die Lieferungen, Leistungen und Angebote von Avalon Diamonds OÜ erfolgen ausschliesslich aufgrund dieser Geschäftsbedingungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Mit Bestellung der Ware oder Leistung gelten diese Bedingungen als angenommen. Allgemeinen Einkaufsbedingungen des Käufers wird hiermit widersprochen. Abweichungen von diesen Geschäftsbedingungen sind nur wirksam, wenn wir sie schriftlich bestätigen.



2 Angebot und Vertragsschluss


The offers of Avalon Diamonds OÜ in price lists and advertisements are subject to change and non-binding. Orders are only binding for Avalon Diamonds OÜ after written confirmation. Offers such as stock exchange, clearance sale and special offers are excluded from the binding nature of availability. The information in our sales documents (drawings, illustrations, dimensions, weights and other services) are only to be understood as guidelines and do not represent a guarantee of characteristics unless they are expressly described in writing as binding. If a buyer exceeds his credit limit due to an order, we are released from our delivery obligation. Avalon Diamonds OÜ does not sell alcoholic beverages to young people under the age of 16 and spirits to young people under the age of 18. We reserve the right to carry out an age check before the goods are handed over or delivered.



3 Preise


Massgebend sind die in unserer Auftragsbestätigung genannten Preise. Diese werden für Lagerware zum Zeitpunkt der Bestellung fixiert. Bei Lieferengpässen sowie Besorgungen gilt der Tagespreis am Bestelltag. Die Preise verstehen sich, falls nicht anders vereinbart, zuzüglich Transportkosten und zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Die aktuellen Preise sind im Online-Shop publiziert, Preisänderungen und Fehler vorbehalten.



4 Liefer- und Leistungszeit


Dates and delivery periods are non-binding, unless otherwise expressly agreed in writing. The indication of certain delivery periods and delivery dates by Avalon Diamonds OÜ is subject to the correct and timely delivery to Avalon Diamonds OÜ by suppliers and manufacturers.



5 Annahmeverzug


If the Buyer refuses to accept the delivery items or declares that he does not wish to accept the goods after expiry of a grace period granted to him, Avalon Diamonds OÜ can refuse to fulfil the contract and claim damages for non-performance. Avalon Diamonds OÜ is entitled to demand either a flat rate of 25% of the agreed purchase price or compensation for the actual damage incurred from the Buyer.



6 Lieferung


Bei Lieferung und Montage muss die Zugänglichkeit für die Ware durch den Kunden gewährleistet werden.  Sichtbare Mengendifferenzen müssen sofort bei Warenerhalt, verdeckte Mengendifferenzen innerhalb von 4 Tagen nach Warenerhalt der Avalon Diamonds OÜ und dem Frachtführer schriftlich angezeigt werden. Beanstandungen betreffend Beschädigung, Verspätung, Verlust oder schlechter Verpackung sind sofort nach Eingang der Warensendung anzumelden.



7 Gefahrenübergang


Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald die Sendung an die den Transport ausführende Person übergeben worden ist. Falls der Versand sich ohne unser Verschulden verzögert oder unmöglich wird, geht die Gefahr mit der Meldung der Versandbereitschaft auf den Käufer über. Eine im Einzelfall vereinbarte Übernahme der Transportkosten durch die Avalon Diamonds OÜ hat keinen Einfluss auf den Gefahrenübergang.



8 Gewährleistung


Die Gewährleistung nach Massgabe der folgenden Bestimmungen beträgt 2 Jahre, wenn nicht ausdrücklich schriftlich etwas anderes vereinbart wird. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Lieferdatum. Werden unsere Betriebs- oder Wartungsanweisungen nicht befolgt, Änderungen vorgenommen, Teile ausgewechselt oder Verbrauchsmaterialien verwendet, die nicht den Originalspezifikationen entsprechen, so entfällt jede Gewährleistung, soweit der Mangel hierauf zurückzuführen ist. Dies gilt auch, soweit der Mangel auf unsachgemässe Benutzung, Lagerung und Handhabung der Geräte, oder Fremdeingriff sowie das Öffnen von Geräten zurückzuführen ist. Unwesentliche Abweichungen von zugesicherten Eigenschaften der Ware lösen keine Gewährleistungsrechte aus. Eine Haftung für normale Abnutzung, sowie Verbrauchsmaterial/Zubehör/beigelegte Batterien/Akkus ist ausgeschlossen. Gewährleistungsansprüche gegen Avalon Diamonds OÜ stehen nur dem unmittelbaren Käufer zu und sind nicht abtretbar. Ausdrücklich ausgenommen von der Gewährleistung sind Waren die in Fahrzeugen verbaut oder eingesetzt werden, mit denen Rennen, Testfahrten oder Trainingsfahrten unternommen werden. Es ist dabei unerheblich ob und wo diese stattfinden. Ausdrücklich ausgenommen von der Gewährleistung sind auch neue oder gebrauchte Produkte die von der Avalon Diamonds OÜ in solchen Fahrzeugen eigebaut waren oder verwendet wurden.



9 Retouren


For returns, we require that the defective part or device is sent or delivered to Avalon Diamonds OÜ for repair, together with a completed repair form and a copy of the invoice with which the device was delivered. Any return of products by the customer requires the prior consent of Avalon Diamonds OÜ and is at the expense and risk of the customer. The products must be returned in their original packaging and accompanied by a detailed description of the error/defect and a return number. Products that we procure at the customer's request and opened software are excluded from return. The replacement of parts, assemblies or entire devices does not result in new warranty periods. The warranty is limited exclusively to the repair or replacement of the damaged delivery items. When sending in the equipment to be repaired, the buyer must ensure that data on the equipment is backed up by copies, as this data can be lost during repair work. The goods excluded from the warranty can only be returned for repair at the customer's expense.



10 Eigentumsvorbehalt


The delivered goods remain the property of Avalon Diamonds OÜ until full payment has been received.



11 Zahlung


Invoices are payable by cash on delivery, in cash or within 10 days net, depending on the agreement, unless otherwise agreed. The delivery is always carriage forward, i.e. at the expense of the buyer by parcel post, forwarding agent or own vehicle, unless expressly agreed otherwise. A payment is only considered to have been made when we can dispose of the amount. Cheques are only accepted on account of performance and are only considered as payment after they have been cashed. If the buyer is in default of payment, we are entitled to charge interest at a rate of 5% from the date in question. For the duration of the delay, Avalon Diamonds OÜ is also entitled at any time to withdraw from the contract, to demand the return of the delivered goods and to claim damages for the loss of the contract. All claims become due immediately if the customer is in default of payment, culpably fails to comply with other essential obligations under the contract or if we become aware of circumstances that are likely to reduce the customer's creditworthiness, in particular cessation of payments, pendency of composition or bankruptcy proceedings. In these cases, we are entitled to withhold outstanding deliveries or to execute them only against advance payment or securities.



12 Kleinmengenzuschlag


Bis zu einem Bestellbetrag von CHF 50.00 erheben wir einen Kleinmengenzuschlag von CHF 9.00. Er entfällt, wenn Sie die Waren in Märwil abholen. Kleinmengenzuschläge für Lieferungen ausserhalb der Schweiz werden individuell berechnet und in Rechnung gestellt.



13 Versicherung


Avalon Diamonds OÜ kann im Sinne eines gebundenen Vermittlers gem. Art. 43 Abs. 2 VAG i.V.m. Art. 183 Abs. 1 lit. a AVO Versicherungen für auf www.avalon.diamonds angebotene Waren an Kundinnen und Kunden vermitteln. Bei Abschluss einer Versicherung gelten die Vereinbarungen der zugestellten Police und die Allgemeinen Versicherungsbestimmungen (AVB) des bezeichneten Versicherers.



14 Haftungsbeschränkung


Schadensersatzansprüche aus Unmöglichkeit der Leistung, aus Vertragsverletzung, aus Verschulden bei Vertragsschluss und aus unerlaubter Handlung, sind sowohl gegen uns, als auch gegen unsere Erfüllungs- bzw. Verrichtungsgehilfen ausgeschlossen, soweit nicht vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handeln vorliegt. Für Folgeschäden aus der Verwendung der Produkte wird jede Haftung abgelehnt.



15 Urheberrechte / Software-Gewährleistung


Soweit Software zum Lieferumfang gehört, wird diese dem Käufer allein zum einmaligen Wiederverkauf bzw. zum eigenen Gebrauch überlassen, d.h. er darf diese weder kopieren, noch anderen zur Nutzung überlassen. Software ist von sämtlichen Garantiebestimmungen auf Formularen ausgenommen. Es gelten ausschliesslich die Bestimmungen des Lizenzvertrages des Herstellers.



16 Datenschutz


Die Datenschutzerklärung ist integrierter Bestandteil dieser AGB. Mit der Akzeptanz dieser AGBs erklären Sie auch der Datenschutzerklärung zuzustimmen.



17 Gerichtsstand


Baar ist ausschliesslich Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar ergebenden Streitigkeiten. Das Rechtsverhältnis untersteht dem schweizerischen Recht.